Of course it is!
Well, I'm afraid it's been a year since the last lesson.
I have to say that I've been working on other things in the last
year and neglecting this website. But in the end, even though
I'm quite busy, I've decided to come back and work on this in
the background.
Today's lesson will be quite short, but I'm going to try
something a bit different that I hope you will enjoy. So let's
get to it.
そうなのよ!
This sentence is interesting because the meaning of the sentence
is completely carried by only the first word. The rest of the
sentence only carries emotion and context. So, let's start with
that first word. You already know it; it's そう. We can have a
complete sentence in Japanese with this word and it means "it is so".
The next part of the sentence might seem a little bit strange,
but have a look at the の two characters away. This is the same
thing that we ran into on day 7, with
知らなかったんだ. If you remember, the ん
was short for の and you can say
知らなかったの which would mean "I/You didn't
know" in an explanatory way.
The way it works is that putting の after a verb makes the
whole thing a noun, and we are essentially saying "The thing
of me not knowing, is". Whether or not you finish the sentence
with だ or not, depends on how rough you want to sound -- males
will usually do so, while females usually won't. Since the last
word in a sentence is usually a verb, you can simply put の
at the end of the sentence to to make the sentence an explanation.
Here's a different example:
僕が来た. That
means, "I came". You can stick の at the end and it means
exactly the same thing, except that no it is an explanation.
Possibly, I might ask you, "Why are you here?" The answer might
be 僕が来たの or
"I came."
One thing that's a little confusing is that using の in this
fashion is different than saying "because" in English. The
"because" part of the sentence is the reason for something
that has been stated. "I went to the store because I needed
groceries". の puts the sentence in explanation mode, but
the situation responsible for the explanation might not
be stated. So for example, perhaps you are looking at
a strange hat I'm wearing, but say nothing about it. In
English, I might say, "I'm going to a costume party" as
an explanation for the hat. But it would be a bit strange
to say "Because I'm going to a costume party", when nothing
else has been said.
There is one more thing I want to say about の for explanations
before I move on. If you end a sentence with の and raise
your intonation like a question, it becomes a question
requesting an explanation. For example:
知らなかったの?
would mean mean "You didn't know?" in a way that requests more
than a yes or no answer. You can tell the difference between
an explanatory sentence and a question requesting an explanation
in manga by the presence of a question mark at the end.
In any case, our sentence so far is そう and we want to put it
in explanation mode. In other words, we are saying "it is so"
but we want to imply that we're saying this based on something
the other person should be able to observe (either in the
coversation so far, or something else). You might think that
you should just be able to say そうの, but you'd be wrong. そう
is a noun and we can't use の in this way with nouns, only
verbs. So we insert a verb meaning "is" in between:
そうなの.
You would be justified in wondering what verb な is. Well, it's
really a form of ある, "to be". If you remember from your
reading, you can either say そう or そうだ. The だ in this case
is a contraction of the phrase である. In fact そうだ pretty
much means "It is so, it is", which is why it sounds rough
and assertive. な on the other hand is a contraction of
にある. It essentially means the same thing as だ, but there
are historical grammatical reasons why we must use it in the
middle of a sentence.
な shows up quite a lot in Japanese grammar where you need
to get a noun into a verb (or adverbial) form. In modern
Japanese, it has no real meaning. It's just something we
have to remember to stick in. In this case, we want to put
the sentence into explanation mode with の. But の only
works this way on verbs. So we turn our noun そう into
a verb by placing な after it and we get そうなの which means
"It is so", in an explanation way. If we wanted to be very
pedantic we might say that it says, "The thing is, it is so
it is". If we want to be extra assertive we can even add
だ on the end and say そうなのだ (or contracted そうなんだ).
As usual, I'm belabouring the point and turning a small
sentence into a large lesson. But this sentence is actually
very popular, and quite useful. I hope you can see
the difference between そう (or そうだ) and そうなの
(or そうなんだ). In the first case you are simply asserting
it is true. In the second you are asserting it is true
and implying that it's in explanation of something. Perhaps
you have had a discussion about something that confused you.
Finally, you understand everything -- そうなんだ!
Now, before it gets too late, let's look at the last character,
よ. I believe this is the first time
we've seen this character. At the end of a sentence it simply
means that the person is saying something that they think
the other person doesn't know. In English we can often use
the pharse "you know" in a similar fashion. "It's your
turn to do the dishes, you know!".
Now, if you can think back to the last lesson, what was
happening? One person said,
そんなことを言っていた
気も, or
"I think she might have said something like that". Now we have
the response: そうなのよ!
In English: "It is so, you know!" in explanation mode.
The explanation mode here is important to the feeling of the
sentence. The person is explaining something. Why are they
explaining? Because there has been some evidence to show this
is true, but the other person hasn't been paying attention.
In this context, I feel the person is saying, "Of course she
did!", where in English we use "of course" to imply that the
person should know better.
Characters to learn
Only one character to learn. Even though it's a small lesson,
we are actually running out of characters. Keep working hard!
Vocabulary to learn
As it turns out, there's no new vocabulary to learn today!
Grammar to learn
Here I'm going to get you to practice the various forms of this
useful expression. When you are memorizing it, please
try to think of the difference in feeling in each one
of the forms. There are quite a few forms here. If you
can make these exressions second nature, you will have a
big leg up on more complicated structures.
One useful tip: You can't use だ at the end of a sentence
if it's a question, even if you're male.
| Japanese | English |
|---|
|
そう
| It is. |
|
そうだ
| It is. (male, emphatic) |
|
そうなの
| The thing is, it is (explaining) |
|
そうなんだ
| The thing is, it is (explaining, male, emphatic) |
|
そう?
| Is it? |
|
そうなの?
| Is it? (requesting explanation) |
|
そうなのよ
| Of course it is! |
Mnemosyne update
Additional Reading
Today your reading is for today is
subordinate clauses. Please read it carefully. For me,
this was the biggest change in thinking I had to do in order
to start understanding Japanese. We will see lots of examples
in the manga.